hava arapça tercümesi | hava arapça sözlük anlamı | online tercüme





üniversite kursu ankara

حالة الطقس

  • Arapça





hava

  • Türkçe

Hava yuvarını oluşturan, bütün canlıların solunumuna yarayan, renksiz, kokusuz, akışkan gaz karışımı - isim

Meteoroloji ile ilgili olayların bütünü

Canlılar üzerindeki etkisine göre hava yuvarının durumu

Gökyüzü

Çevreyi kuşatan boşluk

Esinti

Müzik parçalarında tür

Müzik aletlerinden çıkan ses perdesi

Sonuçsuz, anlamsız, boş (durum, davranış, söz) - sıfat

Görünüş, davranış, söz vb. için bir kimsenin durumunu belirten özellik

Tarz, üslup

Durum, ortam, çevre, muhit, atmosfer, ambiyans

Çekicilik

Keyif, âlem

 

 

 


Örnek Cümle

Hava biraz bozukçaydı, dışarıda serin bir yağmur çiseliyordu.

Memduh Şevket Esendal

Havanın üşütecek kadar serinlemiş olmasına göre sabah yakın.

Reşat Nuri Güntekin

Havada bir tek bulut yok.

Tozlar havada uçuşuyordu.

Bugün hava olursa yelkenli kalkacak

Kâğıthane havası tutturur, bahriye çiftetellisi çalardık.

Sait Faik Abasıyanık

Bu sözlerin sonu hava

Buna rağmen öyle kibar ve asil havası vardır ki bu damga bile onu çirkinleştiremez, inadına daha bir uçarı, daha bir sevimli yapar.

Haldun Taner

Namık Kemal'e, Tevfik Fikret'e başarılı nazireler yazmıştır. Onların diliyle, onların sesiyle, onların havasıyla...

Yusuf Ziya Ortaç

İlk deneme dalış günü gelince, denizcilerde büyük bir coşkunluk, bir tören havası vardı.

Halikarnas Balıkçısı

Kadın güzel değil ama havası var.

Onu kendi havasına bıraksak çalışmaz.

 




Online Tercümeler size  powerd by google translate  altyapısı ile sunulmaktadır.

 
 


Türkçe


Arapça



Sorgu

Tercümesi

Dilinden
Diline

varoş

ضاحية

nasılsın

كيف حالك

gerçek olamaz.

لا يمكن أن يكون حقيقيا.

seni seviyorum

أنا أحبك

otokrasi

أوتوقراطية

ulak

رسول

durgun

راكد

yedek

بديل

makara

بكرة

fotosentez

التركيب الضوئي

çekirdek

النواة

yayan

انبعاثية

Tüm Hakları Saklıdır © 2008 - 2024

Sitemizin SEO çalışması Seo Uzmanı Zeze tarafından yapılmıştır.
tercumesi.com bir nerededir.com sitesidir.